Quantcast
Channel: Evangelical Textual Criticism
Viewing all articles
Browse latest Browse all 1415

A shorter Byzantine reading in the parable of the Prodigal Son

$
0
0
Rembrandt’s Return of the Prodigal
I’ve written before on some shorter (not necessarily shortest) Byzantine readings and their significance for the Byzantine priority position held by my esteemed co-blogger, MAR. (See here, here, and here.) Well, I’ve just come across another such unexpected Byzantine shorter reading. This one occurs in Luke 15.21, in the parable of the two lost sons (aka the prodigal son), the younger son realizes his mistake and says:
18 ἀναστὰς πορεύσομαι πρὸς τὸν πατέρα μου καὶ ἐρῶ αὐτῷ· πάτερ, ἥμαρτον εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐνώπιόν σου, 19 οὐκέτι εἰμὶ ἄξιος κληθῆναι υἱός σου· ποίησόν με ὡς ἕνα τῶν μισθίων σου.
18 I will arise and go to my father, and I will say to him, “Father, I have sinned against heaven and before you. 19 I am no longer worthy to be called your son. Treat me as one of your hired servants.” ’
Then, when he does see his father, he gives this slightly truncated form of his speech:
21 εἶπεν δὲ ὁ υἱὸς αὐτῷ· πάτερ, ἥμαρτον εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐνώπιόν σου, οὐκέτι εἰμὶ ἄξιος κληθῆναι υἱός σου.
21 And the son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven and before you. I am no longer worthy to be called your son.’
This is verbatim from vv. 18–19, except for the last bit which is left off. Not surprisingly, some manuscripts include it. Also not surprisingly, most editions reject the last bit, no doubt, as a harmonization to v. 19 (see Tregelles, Souter, RP, SBLGNT, NA28/UBS5, THGNT). Here is the evidence from NA28:
ποιησον με ως ενα των μισθιων σου ℵ B D 33. 700. 1241. ℓ 844 vgmss syh
omit𝔓75 A K L N P Q W Γ Δ Θ Ψ ƒ1.13 565. 579. 892. 1424. 2542. ℓ 2211 𝔐 lat sys.c.p co
This variant is also one of many in Luke that had its grade inflated (B to A) from UBS3 to UBS4. The one exception to the strong consensus noted above is WH who have the longer reading in brackets—not so surprising given their affinity for ℵ B. What is striking is that, not only is the shorter reading  attested by Byz, but the longer reading is also attested by such important witnesses as ℵ, B, D, 33.

In addition to its good external evidence, the shorter reading has a very obvious transcriptional explanation in parablepsis. All it takes is a scribe’s eyes skipping  from σου to σου and the result is the omission of the last phrase (cf. Matt 19.9). Intrinsically, since Luke has already repeated so much of the son’s speech, we might expect him to repeat the whole of it. This kind of verbatim repetition of speech is quite common in the Bible, especially in the OT, which Luke is known for imitating stylistically.

I imagine many will reject parablepsis as less likely than harmonization (so Metzger’s Commentary). But why should such an intentional change be more likely than the equally obvious but unintentional one? Certainly, scribes harmonize to the context. But, from my experience, they accidentally omit by parablepsis even more. Any look at a large apparatus bears this out on page after page.

To make the point, we need go no further than these three verses themselves. We just need to do so in a much larger apparatus than NA. In the IGNTP Luke, I see six cases of omission in just these three verses all of which are easily explained by simple parablepsis.
  1. 71 omits αυτω in 15.18
  2. 903* omits εις τον in 15.18
  3. 1, 118, 205, 209 omit και ... σου in 15.19
  4. R* omits υιος ... κληθηναι from 15.19–21 thus omitting all of v. 20
  5. W, 713 omit ποιησον ... σου in 15.19
  6. ℓ 890 omits και ... σου2 in 15.21
The clearest parallels to our variant are 5 and 6 which are also omissions due to the repetition of σου. The omission in R* is instructive because it shows that omissions could be lengthy. 

So, my question: if these shorter readings are clearly accidental omissions, why shouldn’t we see the same in v. 21? Yes, the majority of witnesses have the shorter form, but does that in itself make it more likely? Not for me. Instead, the shorter reading has the simpler scribal explanation, one found multiple times in this same context, and is also attested by the best witnesses. Therefore, it seems to me that it should be preferred as original. 

Viewing all articles
Browse latest Browse all 1415

Trending Articles