One of the cutest illustrations of transmission tendencies as to word order is found with the conjunction γαρ.
Have a look at the following clauses:
Luke 6:23 (and 6:26, almost identically) κατὰ τὰ αὐτὰ γὰρ ἐποίουν τοῖς προφήταις οἱ πατέρες αὐτῶν.
2 Cor 1:19 ὁ τοῦ θεοῦ γὰρ υἱὸς Ἰησοῦς χριστὸς ὁ ἐν ὑμῖν δι᾿ ἡμῶν κηρυχθείς, δι᾿ ἐμοῦ καὶ Σιλουανοῦ καὶ Τιμοθέου, οὐκ ἐγένετο ναὶ καὶ οὔ
You will notice that γαρ in both examples comes as the fourth word of the clause; uncomfortably far from its customary place. In each of the instances above part of the tradition has remedied the felt anomaly (and some other witnesses have partial solutions):
Luke 6:23 κατὰ ταῦτα γὰρ ἐποίουν …
2 Cor 1:19 Ὁ γὰρ τοῦ θεοῦ υἱὸς Ἰησοῦς / Ὁ τοῦ γὰρ θεοῦ υἱὸς Ἰησοῦς [P46]
In the first instance τα αυτα has become ταυτα, with the loss of one of the accented units. The second shows simple relocation, with P46 doing its own thing.
I don’t know of any other examples in the New Testament where γαρ occurs this far to the right. However, I have noted a number of other cases where γαρ was moved from third to second position in the clause, though not with the same consistency as our examples.
Have a look at the following clauses:
Luke 6:23 (and 6:26, almost identically) κατὰ τὰ αὐτὰ γὰρ ἐποίουν τοῖς προφήταις οἱ πατέρες αὐτῶν.
2 Cor 1:19 ὁ τοῦ θεοῦ γὰρ υἱὸς Ἰησοῦς χριστὸς ὁ ἐν ὑμῖν δι᾿ ἡμῶν κηρυχθείς, δι᾿ ἐμοῦ καὶ Σιλουανοῦ καὶ Τιμοθέου, οὐκ ἐγένετο ναὶ καὶ οὔ
You will notice that γαρ in both examples comes as the fourth word of the clause; uncomfortably far from its customary place. In each of the instances above part of the tradition has remedied the felt anomaly (and some other witnesses have partial solutions):
Luke 6:23 κατὰ ταῦτα γὰρ ἐποίουν …
2 Cor 1:19 Ὁ γὰρ τοῦ θεοῦ υἱὸς Ἰησοῦς / Ὁ τοῦ γὰρ θεοῦ υἱὸς Ἰησοῦς [P46]
In the first instance τα αυτα has become ταυτα, with the loss of one of the accented units. The second shows simple relocation, with P46 doing its own thing.